11/11/2007

ARMADILHAS DA LÍNGUA

Oi!!!

Bom início de semana!
Eu tava pensando num outro post pra hoje. Mas como esse aqui ficou pronto antes, vou mandar esse hoje e o outro vai na Terça ou na Quarta.
Bom, eu às vezes penso em armadilhas que a língua faz a gente cair... Existem palavras que pegam a gente pelo pé, né? Principalmente aquelas que parecem ser a mesma coisa, mas não são. Ou aquelas que significam coisas diferentes sendo a mesma palavra.
A palavra RELEVAR, por exemplo, tem 2 significados opostos! ‘Relevar’ pode ser ‘destacar’ e também pode ser ‘não dar importância’! Então, se alguém disse “Eu relevei aquilo”, isso pode significar “Eu deixei aquilo pra lá”, mas também pode significar “Eu dei importância àquilo”! Concluindo: usando certas palavras, a pessoa pode falar uma coisa e você entender outra completamente diferente.
Aí, só tem uma saída mesmo: se você acha que não entendeu, você tem que pedir à pessoa pra ser mais clara.
Bom, há também aquele outro grupo de palavras que eu já mencionei: as que parecem a mesma coisa, mas não são. Vamos dar uma olhada em 3 delas: ENGANO, EQUÍVOCO e ERRO.
Tudo isso parece significar a mesma coisa, né? Mas vamos ver mais de perto:
‘Erro’ é simplesmente uma imperfeição. Se você se dispôs a fazer o que quer que seja e a coisa não saiu exatamente do jeito que você queria, você (ou alguém que acompanhou você no processo) cometeu um erro em algum momento do processo ou, em outras palavras, alguém foi imperfeito em algum momento do processo. E aí o resultado não foi o que você esperava. O que não quer dizer que não tenha sido positivo, né?
‘Equívoco’ é uma palavra muito curiosa, porque, se você separar as sílabas (equí-voco) já dá pra ver o significado dessa palavra: “voz equivalente”, ou seja, 2 situações diferentes que são descritas de modo equivalente. Quando alguém faz uso de uma palavra ou frase com um determinado sentido e você entende aquilo com outro sentido, você cometeu um equívoco. Isso acontece muito depois de situações desagradáveis.
Vou contar uma historinha pra servir como exemplo... Você tem uma discussão séria com alguém por causa do seu carro, que você não quer vender de jeito nenhum, mas a pessoa quer que você venda. E na semana seguinte, essa pessoa assiste um filme que tinha como tema principal um personagem que vendeu o carro dele no início da história. Aí, sem nem se lembrar mais da discussão que vocês tiveram, essa pessoa acha que você vai gostar do filme, chega pra você e diz: “Você precisa ver esse filme! Tem tanta coisa engraçada! E tudo acontece porque o Fulano vendeu o carro dele!”. Se você ainda se lembra da discussão que vocês tiveram, você vai entender que ela tá simplesmente dando uma indireta pra voltar ao assunto da venda do seu carro. Ou seja, você tá cometendo um equívoco.
‘Engano’ é mais fácil de entender, né? É quando você diz alguma coisa que não deveria ter dito e/ou faz alguma coisa que não deveria ter feito inspirado em uma mentira que alguém contou a você. Você foi ‘enganado’ por essa pessoa.
Bom, qual seria a saída pra não cair nessas armadilhas da língua? Eu diria que uma saída 100% eficaz pra isso não existe. Mas é sempre uma boa sugestão a gente pensar no que vai falar antes de falar, né? Falar as coisas sem nunca medir as palavras que vai usar e sem nunca pensar nas conseqüências do que vai falar rarissimamente traz bons resultados.
Bom, não dá pra traduzir o post de hoje pra outras línguas, porque as palavras que eu usei teriam outros sentidos, né? Então, pros visitantes de outros países não ficarem a ver navios, vou brindar eles aí embaixo com algumas fotos agradáveis de se ver!rsrs

10 males for you!

10 machos para ustedes!
10 maschi per voi!











Até a próxima!

13 Comments:

Blogger Anderson Kbção said...

menino... nunca tinha me atentado pra isso...
otimos esclarecimentos!
valeu e tenha uma otima segunda!

1:08 AM  
Blogger Leo Carioca said...

rs
É. São coisas pra gente pensar antes de falar, né?rs
Ótima semana pra você!

2:07 AM  
Blogger Kaike Cavalera said...

ah...
digamos que nunca fui bom em Portugues...
Gostei da postagem.
Cara preciso pergunta uma coisa.
Vejo você falando de atores porno, por que não vale de atores brasileiros
tem uns legais
como rafael almeida
marcio pitt bull
samuel bueno e entre outro
bom só dei uma sujestão
abração

2:22 PM  
Blogger Bofiscândalo said...

ola como vai? Nossa acho que o que vc postou foi mais que revelação, foi uma miragem...adorei...abção ate mais

4:14 PM  
Blogger Mariposo-L said...

Carioca, já é a segunda vez que sinto no seu post um, vamos dizer recado (?).. mas isso é só para você saber ..

Gostei da explicação principalmente a palavre relevar, não sabia dos dois significados . Agora um desabafo eu odeio com todas a minhas forças a nossa "lingua", sempre foi a pedra no meu sapato, simplesmente não conseguia enteder, quantas regras alias um abuso de tantas regras, nosso lingua representa bem esse país . Será por causa da dislexia ... mas eu era bom em física e química .kkk
E tem mais muita vezes escrevo coisas que para mim está tão claro, mas para as outras pessoas não ... pronto desabafei :))

8:40 PM  
Blogger pe-jota said...

Veo que nuestros idiomas no son muy diferentes. Inclusive más semejantes de lo que algunos quisieran.

9:20 PM  
Blogger Goiano said...

muito interessante seus esclarecimentos... agora estou pensando duas vezes no que vou dizer.

Bem abri o blog do gringo lindo e so fica uma duvida: cade o frank?
pq parece aquele capitulo de novela que acaba no sabado no maior suspense e demora a chegar a segunda.

abraços

10:11 PM  
Blogger Leo Carioca said...

Kaíke Cavalera→ Bom, eu já fiz posts aqui sobre o Mateus Carrieri, sobre o Alexandre Frota, sobre o Marco Mastronelli... Eles são atores pornô e brasileiros.
Mas vêm outros por aí. Pode esperar.rs
Abração!

Bofiscândalo→ Tá falando do texto ou das fotos?rsrs
Abração!

Mariposo-L→ Bom, pode até ser um recado. Mas não é pra nenhum indivíduo específico, e sim prum grupo de pessoas.
E o Português, como todas as línguas latinas, tem mesmo uma gramática difícil. Sem dúvida!

Pe-Jota→ Sí. Una persona que habla Español no tiene muchas dificuldades de entender Portugués. Y viceversa.
Pero yo ya había percebido que tú entiendes bien Portugués.rs

Goiano→ O Frank despareceu no final do ano passado, alguém entrou em contato com alguns amigos virtuais dele dizendo que ele tinha morrido (mas nós checamos as informações que essa pessoa deu e nada era verdade) e depois disso ninguém soube mais nada! Tamos até hoje tentado entender o que houve!
Abraços!

12:56 AM  
Blogger Huguinho said...

A lingua portuguesa é mesmo traiçoeira... XD

Mas quando nao percebemos ha k perguntar...

E sempre bom saber mais... XD

Fike bem,
Hugo Rodrigues (Sexy Men)

7:28 PM  
Blogger Leo Carioca said...

Todas as línguas latinas são complicadas nesse sentido, né?
Fique bem também!

2:05 AM  
Blogger kinho said...

oi leo

hummm a nossa lingua é a pervesão do homem, através dela se causa muitos males, não dizem, que da boca são proferidas os piores males que uma pessoa possa pensar!!
mais olhando pelo lado bom , umas palavrinhas ditas na hora certa e no momento certo , nos deixa de pernas bambas ñ? indepedente do sentido!!!

beijocas kinho

1:55 PM  
Blogger kinho said...

oi leo


parabens pelas fotos ,, hummmmm
essa beleza arabe da ultima foto!
é magnifico eitha adoro homem exotico pouco visto hummm perfeito ele

beijocas ~kinho

1:58 PM  
Blogger Leo Carioca said...

Bom, a língua tem várias faces, é o que se pode dizer de mais justo.
Mas será que esse cara da última foto é árabe? O piru dele não é circuncisado. Árabe geralmente tem o piru circuncisado!rs
Beijocas!

1:07 AM  

Postar um comentário

<< Home